- Вы слабо владеете Английским языком и вам доставляет не мало хлопот разобраться в сюжете скачанных fan-миссий?
- Вы хотите как можно скорее погрузиться в мир Thief и выполнить все задания только что скачанной миссии, но природная лень не веделяет вам достаточно времени, чтобы разобраться в сюжете миссии и, как следствие, точно знать что вам нужно делать?
- А может вам просто неуютно читать тексты fan-миссий и разбирать английскую речь?
Теперь выход есть! Достаточно лишь скачать с нашего сайта локализационный модуль и установить его должным образом, как всё сразу станет понятно. Операция эта не так сложна.
Локализационные модули
|
Что для этого необходимо... |
|
Для начала вам придется скачать последнюю версию программы DarkFate Loader, она сделана на базе Dark Loader, но дополнена новыми функциями, которые позволят Вам быстро и легко установить любую локализацию.
Затем, скачать подборку шрифтов, для того, чтобы дать Thief возможность распознавать Русский текст. Если же у вас уже установлена Русская версия игры, мы всё же рекомендуем скачать эту подборку, так как существует немалая вероятность того, что используемая в вашей версии игры кодировка шрифтов не совместима с локализационными модулями.
Наконец, нужно скачать сам локализационный модуль (из-за чего вся эта тягомотина) и поместить его в ту же папку, где находится локализуемая миссия, при этом ОБЯЗАТЕЛЬНО надо убедиться, чтобы название миссии и локализационного модуля совпадали (см. FAQ).
При следующем запуске DarkFate Loader обнаружит новые локализационные модули миссий. Нажав в нем кнопку "Локализовать" в правой части экрана, вы установите перевод миссии. Если вы нажали кнопку "Локализовать", а миссия перед этим не была установлена, то DarkFate Loader предварительно автоматически установит локализуемую fan-миссию.
|
FAQ |
|
Локализационный модуль не работает!!!
Удостоверьтесь в том, что модуль находится в папке, в которой находится локализуемая fan-миссия. Так же проверьте, совпадает ли имя модуля с именем миссии, если не совпадает - переименуйте его, придерживаясь структуры имени локализационного модуля.
Структура имени модуля
ИмяАрхиваМиссии_rus.ФорматАрхива.lng
Например, для миссии “The Awakening”, имеющей следующее имя архива: “awaken.zip”, локализационный модуль должен иметь одно из следующих имен:
awaken_rus.rar.lng или awaken_rus.zip.lng в зависимости от используемого алгоритма сжатия (соответственно, rar и zip).
Где можно узнать имя архива миссии?
Проще всего это сделать в DarkFate Loader'е. Посмотреть на строчку с нужной миссией, в колонке "Архив".
Меня не устраивает перевод миссии, который я у вас скачал
В таком случае вы можете перевести миссию сами - создать свой локализационный модуль, и потом прислать его нам!
Я хочу создать свой локализационный модуль, что мне делать?
Это зависит от переводимой миссии. Бывают миссии, в которых достаточно перевести только текст и описание, бывают, где ещё нужно перевести карты и звуки, а встречаются и такие, где ещё и видеоролик не маленький, который тоже желательно перевести.
Если у вас действительно хватит на все это времени сил и желания, то в путь!
Распакуйте архив миссии в любую удобную вам директорию и начинайте трудиться:
description.txt (Описание миссии, имя файла может быть любое, в зависимости от миссии)
intrface/goals.str (Задания миссии)
intrface/pagennn.pcx (Карта, где n-номер изображения)
strings/titles.str (Короткое и длинное названия миссии)
movies/Bnn.AVI (Брифинг Миссии, где nn-номер видеоролика)
В папке SND могут оказаться новые звуки, требующие перевода,
здесь - strings/titles.str - описания новых объектов (для того, чтобы не переводить названия стандартных объектов игры, можете воспользоваться Патчем-русификацией)
Вообщем, ищите всё, что можно перевести!
После того, как все будет готово, запакуйте измененные файлы архиватором RAR (любой версии) или ZIP, придерживаясь структуры имени локализационного модуля.
Если у вас возникнут какие-то вопросы, пишите нам, и мы постараемся вам помочь.
У меня есть свой локализационный модуль, вы его разместите?
Конечно! Присылайте свои локализационные модули на адрес thief-darkfate@narod.ru, и через некоторое время мы его разместим для всеобщего скачивания.
А как мне узнать, понравился людям мой перевод или нет?
В ближайшем будущем мы планируем ввести систему рейтинга для локализаций, где любой желающий сможет оценить перевод миссии по достоинству. Но учтите, что эта система является довольно относительной, ведь огромную роль играет и грамотность самого автора миссии, а если не грамотный автор текста, то и перевод, соответвенно, не блеск. Другое дело, если вы в своем переводе исправите ошибки автора!
Так где можно скачать эти модули???
Щелкнув по ссылке вверху этой страницы ^ :). Или, персонально для Вас, здесь!